«Nous sommes peut-être ivres
Mais nous sommes aussi enivrés par l'amour.
Je ne peux pas résister à mon cœur,
Et bien qu'on soit ivre,
Demain le soleil brillera,
Et l'ivresse se sera écoulée.
Mais lorsque la nuit tombera,
L'ivresse de l'amour reviendra »
(Sunthorn Phu)
On ne peut apprécier et aimer un pays que si l'on cherche à le connaître, à comprendre la manière dont on y vit, sa culture, son histoire.....
Aimant la lecture et plus particulièrement la poésie qui a bercé mon enfance et mes études j'ai découvert par hasard un grand poète thaï que je vous propose en quelques mots et photos de vous faire partager.
Son nom est Phra Sunthorn Vohara plus connu sous le pseudonyme de Sunthorn Phu qui est dénommé en Thaïlande "le poète du peuple".
Sunthorn Phu
est souvent considéré
comme le père de la littérature Thaïe.
Né le 26 juin 1786 dans la province de Rayong dans une famille modeste et mort à l'âge de 70 ans, il est l'un des plus grands poètes de Thaïlande.
Avec son talent et son génie poétique, il a acquis le respect d'un grand nombre de gens, mais aussi de la famille royale.
Au terme de sa carrière, il fut nommé Poète Lauréat, et nommé "Phra Sunthorn Voharn".
Aujourd'hui, deux siècles après sa mort, les créations de Sunthorn Phu sont étudiées dans les classes de littérature en Thaïlande.
Sa grandeur ne réside pas tant dans un style correct et très orné, qui est le but de la plupart des poètes thaïs, mais dans la simplicité et la sincérité de son expression.
Contrairement
à tant d'autres poètes, il écrivait
"avec son cœur et non avec sa tête".
Sans éducation supérieure, il était capable d'écrire des formes de vers dans un langage simple qui ont capturé le cœur de ses lecteurs.
C'est pour cette raison qu'il a été surnommé le "poète du peuple".
Les critiques comparent son importance à celle de Shakespeare.
Cependant, Sunthorn Phu reste surtout connu en Thaïlande, et peu de ses œuvres ont été traduites.
Il est vrai qu’il est difficile voire impossible de traduire de la poésie, surtout thaïe, qui utilise beaucoup l'intonation et le rythme.
Statue en mémoire du poète au Wat Sri Sudaram de Bangkok
Ses œuvres les plus populaires sont « Phra Aphai Mani»
qui raconte l’histoire d’un héros et de ses aventures romantiques à travers la Thaïlande et «les neuf Nirats de Sunthorn » qui rapportent des associations entre ses souvenirs et les endroits qu’il visita.
Une partie de la célébrité de Sunthorn vient aussi de sa vie personnelle très colorée.
En effet, à la fin de son adolescence, il fut emprisonné pour avoir eu une relation avec une femme de la cour puis il fut finalement pardonné. Il se maria avec la femme en question et fut nommé poète à la cour mais il devint alcoolique, sa femme le quitta et vers 1821, il fut à nouveau emprisonné après une bataille.
Il commença "Phra Aphai Mani" en prison, et le publia dans les 20 années qui suivirent.
Il n’était pas dans les faveurs du Roi Rama III (1824 - 1851), dont il avait une fois critiqué les textes.
A un moment, la pauvreté le conduit même à devenir moine.
Pour son Bicentenaire en 1986
Sunthorn Phu (1786 - 1855)
fut honoré
par l’UNESCO
pour avoir été un grand homme
et le poète du peuple de Thaïlande.
Cette année fut aussi celle d’une célébration nationale.
De nouvelles éditions de ses travaux, traductions et études biographiques furent publiées.
En outre, les évènements culturels qui eurent lieu attestèrent de l’estime du peuple pour ce poète.
"Même la terre et la mer pourraient finir,
continuer éternellement l’amour et la vie"
ถึงม้วยดินสิ้นฟ้ามหาสมุทรไม่สิ้นสุดความรักสมัครสมาน
On fête la Journée de Sunthorn Phu le 26 juin
dans toutes les Ecoles
de Thaïlande
Représentation de son oeuvre "Phra Aphai Mani"
Découverte du poète
La maîtresse explique....
et les enfants citent des poèmes
Pour montrer l'importance de son oeuvre il faut souligner que "Phra Aphai Mani" a été adaptée dans deux films :
L’aventure de Sudsakorn ou สุดสาค
La légende deSudsakon ou สุดสาคร
Ainsi que dans une bande dessinée « Saga Apaimanee » ou อภัยมณีซาก้
(photographies du site Wapedia)
malheureusement je n'ai pas trouvé de traduction de son oeuvre en langue française.
Gérard et Leuagn
เจอหรารด์และเหลือง