Au delà d'un simple article explicatif et descritif je voudrais à travers celui-ci
faire passer deux petits messages :
- le premier a trait à l'équipe d'enseignants de la Section de Français de la Faculté des Sciences humaines et sociales de KHON KAEN dirigée par Madame Jiraporn WITAYAKOM que je tiens à remercier tant pour le travail qui y est accompli
Sithan Gate, Khon Kaen University
Défilé des étudiants de la faculté en grand uniforme
lors de la remise des diplômes
Louis de Funès (1914 - 1983),
dans "L'Avare"
"afin que de jeunes thaïs continuent
à apprendre et maîtriser
la langue de Molière"
Jean-Baptiste POQUELIN
que pour m'avoir autorisé par l'intermédiaire de Monsieur Christian LE CORRE Professeur de Français dans cette Université que j'ai contacté par mail à réaliser cet article en m'appuyant sur le propre site internet de la faculté :
http://www.huso.kku.ac.th/fr/
- le second est de faire connaître un peu cette Section de Français qui peut intéresser des enfants de couples franco-thai
(à savoir non seulement des enfants de Français mariés à des Thaïlandaises) mais aussi tous ceux de francophones ou francophiles qui habitent en Issan voire aux épouses qui parlant un
peu notre langue voudraient poursuivre dans cette voie car
l'enseignement du Français
tombe progressivement et malheureusement en désuétude
un peu partout dans le monde
et en Thaïlande plus particulièrement
alors qu'il peut encore offrir
bien des débouchés professionnels
A titre d'exemple voici un extrait d'un article, sur lequel je suis tombé par hasard, rédigé par Sarah-Eve et Pierre QUEFELEC du Journal Gavroche et intitulé :
Quel avenir pour la langue française en Thaïlande
"Si le Français a depuis longtemps le statut de deuxième langue étrangère au royaume de Thaïlande, de nouvelles réalités font vaciller ce qui était vu comme un fait établi. Le système éducatif, engagé dans une lourde réforme, peine à trouver ses marques tandis que les réalités économiques sont toujours plus exigeantes. Filières cloisonnées, professeurs dépassés, absence de débouchés, le français est à la croisée des chemins face à d'autres langues étrangères qui prennent le haut du pavé.
L'apprentissage du français en perte de vitesse.
La Thaïlande a choisi l'anglais comme première langue étrangère depuis le règne du roi Mongkut (1804/1864) mais jusqu'avant la deuxième guerre mondiale, les diplomates thaïlandais devaient parler à la fois l'anglais et le français.
Depuis cette époque, point de départ du déclin de la langue française dans le monde, la famille royale reste un atout essentiel pour le maintien du français. Mais aujourd'hui, il ne suffit plus aux Thaïlandais d'avoir l'exemple du couple royal pour souhaiter apprendre le français.
La réalité est que cette langue complexe risque encore de perdre du terrain malgré les intentions louables de ceux qui en font la promotion.
Pour illustrer la situation, les données sont rares et souvent peu fiables. Toutefois, selon l'Ambassade de France et des sources officielles thaïlandaises, le nombre d'apprenants serait supérieur à cinquante mille.
Quarante et un mille étudiants apprendraient le français à l'école secondaire,
six mille dans le supérieur
et trois mille cinq cents dans les Alliances Françaises
mais
plus de 85% d'entre eux abandonnent l'apprentissage du français
au moment d'entrer à l'université
Et les journalistes d'énumèrer un certain nombre de raisons qui pourraient expliquer ce déclin progressif et inéluctable :
- l'augmentation du nombre d'option de langue que l'on peut étudier dans les écoles alors qu'il y a encore quelques années ce choix était limité à l'Anglais et au Français,
- la décision du choix des langues enseignées qui depuis la réforme engagée en 1999 est uniquement du ressort des chefs d'établissement
- les bourses offertes aux étudiants thaïs pour venir étudier le Français dans des Universités Françaises alors que d'autres pays tel le Japon offre la gratuité totale des études ce qui fait que les étudiants sont plus enclin à choisir d'étudier le Japonais que le Français
- la difficulté de l'apprentissage du Français liée aux débouchés limités dans le monde du travail
- le cloisonnement des filières universitaires qui montre que les candidats issus des filières linguistiques sont généralement peu compétents dans les domaines prédominants tels que le marketing ou le management......"
Tout en donnant quelques pistes de réflexion :
- la langue française prend un nouveau départ. Concurrente acharnée de l'anglais pendant longtemps, elle n'espère plus l'exclusivité mais entend aujourd'hui être la langue bien aimée, et tout porte à croire que c'est là sa meilleure option
- faire évoluer notre mentalité au niveau du protectionnisme de notre langue : ainsi lorsqu'il s'agit de faire connaître notre culture ou notre savoir-faire, on exige encore trop souvent que cela se fasse en français. Découvrir Balzac, Zola ou Camus via des textes traduits est considéré comme un sacrilège. "C'est la politique du tout ou rien, et malheureusement le plus souvent c'est le rien qui l'emporte.»
- séduduire plutôt que de passer en force,
- adapter l'apprentissage en ciblant d'avantage le monde du travail : tourisme, hôtellerie, .... afin que le français professionnel prenne la pas sur le français littéraire (qui n'intéresse qu'une population très limitée)".
Quand je regarde le cursus proposé par la Section de Français de la Faculté des Sciences humaines et sociales de KHON KAEN je m'aperçois que bon nombre de ces pistes de réflexion y sont déjà en vigueur ce qui peut expliquer son succès et en particulier
une formation de qualité, toujours en perpétuelle évolution
Vue de Khon Kaen
La faculté de Khon Kaen
Le programme des études y est en permanence analysé et amélioré ce qui peut expliquer en grande partie le nombre d'étudiants inscrits (plus de deux cents répartis en quatre années) soit en discipline première soit en cours optionnel.
Rien n'y est figé
car, en permanence,
la formation se tourne vers le présent et le futur
"pour coller au mieux aux exigences et besoins de la société".
et c'est sûrement la raison principale du succès de cette section de Français
qui existe depuis plus de vingt ans
au sein de l'Université de Khon Kaen
Ainsi le but de la formation dispensée est très clair et répond bien aux aux exigences du monde du travail et
du progrès social :
"Cette formation a des objectifs de différentes natures, bien sûr ceux liés aux compétences de communication en français mais aussi aux capacités d'analyse, de jugement et de critique.
Par ailleurs, l'apprenant devra être capable de mettre en œuvre toutes ses connaissances pour la recherche de nouveaux savoirs, la vie professionnelle et le progrès social.
L'apprentissage sera complétée par la connaissance des valeurs morales thaïes et des repères sociaux pour s'intégrer dans la vie active"
A cette adaptabilité il faut aussi ajouter la qualité des enseignants, leur jeunesse et surtout leur dynamisme.
Ainsi la plupart d'entre eux (au nombre de sept dont un Français et un Suisse) ont presque tous suivi une formation universitaire de haut niveau en et hors de Thaïlande ce qui est loin d'être le cas dans toutes les Universités du Royaume où souvent les enseignants ne sont jamais sortis de Thaïlande.
Quand on regarde de plus près leurs formations respectives on s'aperçoit que celles-ci sont complémentaires et aboutisssent à la formation d'une équipe homogène pluri disciplinaire pour ce qui est de l'apprentissage et de la mâitrise du Français axés principalement sur les valeurs morales et la vie après l'Université.
Ceci devrait faire réfléchir bon nombre d'Universités
Françaises
où le plus important est souvent
l'obtention d'un Diplôme
et non les perspectives qu'il offre.
Le programme d'enseignement :
Il est réparti sur quatre années
pour l'enseignement du Français en discipline première
et se compose
de trois parties essentielles
pour un total de 135 unités de valeur
Unités d'enseignement dites "générales".
|
|||
Sciences humaines et sociales (éducation physique, thématique de l'information, sociologie, écologie, philosophie, anthropologie). |
15 |
||
Langues (thaï et anglais). |
23 |
||
Techniques du traitement de l'information et des statistiques (Informatique, mathématiques et statistiques). |
6 |
||
Unités d'enseignement dites "spécifiques".
|
|||
Français discipline première 18 éléments pédagogiques obligatoires (voir plus bas).
+ 7 ou 8 éléments pédagogiques à choisir dans un ensemble de 18 éléments. |
70 |
||
Français discipline seconde 5 éléments pédagogique dans une des disciplines suivantes : (Thaï, Anglais, Allemand, Japonais, Mandarin, Linguistique, Littérature occidentale, Gestion de l'information, Histoire, Philosophie et religion, Organisation du progrès social, Sciences humaines et sociales, Gestion du tourisme, Relations humaines et communication). |
15 |
||
Unités d'enseignement dites "libres".
|
|||
2 ou 3 éléments pédagogiques libres. |
6
|
||
|
Liste des éléménts pédagogiques
Compréhension et expression orales III et
IV
Compréhension et expression écrites II, III et IV
France
contemporaine
Traduction du français en thaï
Traduction du thaï
en français
Analyse de la syntaxe du français
Phonologie du
français
Littérature
Poésie
Français
du tourisme I et II
Français des affaires
Français de
l'hôtellerie
Français du secrétariat I et II
Répartition des cours durant les quatre années universitaires
Année |
Semestre |
Cours |
1 |
1 |
Français général I |
2 |
Français général II Compréhension et expression orales I |
|
2 |
1 |
Français général III Compréhension et expression orales II Compréhension et expression écrite I |
2 |
Français général IV Civilisation française + un élément pédagogique |
|
3 |
1 |
Français général V Initiation à la linguistique Cours de littérature française + un élément pédagogique |
2 |
Français général VI Initiation à la traduction Cours de phonétique du français + un élément pédagogique |
|
Stage de six semaines pendant les grandes vacances |
||
4 |
1 |
Français général VII Séminaire et compte-rendu + deux éléments pédagogiques |
2 |
Français général VIII + deux éléments pédagogiques à choisir |
A ces formations diversifiées et de très haut niveau
il est nécessaire d'ajouter
la jeunesse de cette équipe d'enseignants
et son dynamisme.
Ne comptant pas leurs heures ils s'investissent tous en permanence et dans tous les domaines pour donner aux étudiants les meilleures chances de réussite.
A ce titre en plus de leurs travaux d'enseignement spécifiques ils ont organisent diverses activités dont la dernière en date qui déroulée le 10 août 2010 avait pour appellation
"Une Journée à la Française"
L'amphithéâtre avec les étudiants en Français
(notez l'importance des jeunes femmes)
Monsieur LE CORRE
avec deux étudiants
Etudiants en 3° année de Français de la Faculté de KON KAEN
lors d'un voyage d'études à Bangkok en Février 2010
Dîner de gala à l'hôtel Sofitel le 22 janvier 20 08 des Etudiants de 4°Année
en Français de la Faculté de KON KAEN
Cérémonie de remise des diplômes le 22 décembre 2009
Présidée par
la Princesse Royale Maha Chakri Sirindhorn
Une partie des diplômés de 2009
des étudiants en Français
de l'Université de KHON KAEN
Pour terminer je voudrais citer un autre extrait de l'article du journal GAVROCHE :
"Dussadee, Pussadee et Rattigorn, elles, ont étudié le français au lycée puis à l'université.
Toutes trois originaires de Khon Kaen, elles travaillent comme guides francophones pour la Maison de Jim Thomson.
Leur cheminement vers le français a d'abord commencé par leur rejet des matières scientifiques. «Au lycée, on nous demande de choisir entre les mathématiques et les langues, nous dit Rattigorn, et je déteste les mathématiques.»
Pussadee affirme avoir choisi le français dans l'espoir de visiter un jour Paris. Dussadee elle explique entre autres raisons que le français, moins parlé que l'anglais, confère à son locuteur un statut particulier.
Quant aux perspectives professionnelles, cela n'a semble-t-il pas vraiment pesé au début.
En revanche, toutes les trois ont privilégié la recherche d'un emploi utilisant le français dans le but de le
pratiquer. «Nous avons la chance d'avoir trouvé un travail qui nous permette de parler le français, se réjouit Pussadee. Ainsi on ne l'oublie pas.»
Avec chacune sept ans d'étude du français, elles le maîtrisent plutôt bien et cela sans avoir jamais mis les pieds en terre francophone, ni fréquenté de francophones, d'associations ou de clubs où l'on parle français."
Pour faire un peu de publicité
pour cette Faculté des Siences Humaines et Sociales
et plus particulièrement de sa section de Français
je me permets de vous donner quelques informations d'ordre pratique :
Elle est située à l'adresse suivante :
Khon Kaen University - 123, Mitraphap road
40002 KHON KAEN
- http://www.huso.kku.ac.th/fr/ (site en Français)
-
http://www.huso.kku.ac.th/ (site en Thaï)
et est dirigée par Madame Jiraporn WITAYAKOM qui est titulaire d'une Licence-ès-Lettres en Français délivrée par l'Université de Chiang Mai et d'une Maîtrise de Lettres Modernes. obtenue à l'Université de la Sorbonne Paris III.
Deux professeurs d'origine européenne y dispensent des cours :
- Monsieur Michel ROCHAT : roochat1@yahoo.com
- Monsieur Christian LE CORRE (ancien étudiant de l'INALCO PARIS) et responsable du site informatique : christianle@kku.ac.th
Pour toutes demandes de renseignements vous pouvez les joindre
et malgré l'importance de leur travail
(due en grande partie au faible niveau général des étudiants)
ils vous répondront.
"A la différence de la politique de l'Université d'Udon
Thani
celle de l'Université de KHON KAEN
est d'accepter toutes les candidatures"
Merci beaucoup
ขอบคุณมากครับ
Gérard et Leuagn
เจอหรารด์และเหลือง